NOTES:
LA SOCIOLINGÜÍSTICA DE LA VARIACIÓ: APROXIMACIÓ METODOLÒGICA (I)

5. La traducció, en l'àrea lingüística del català parlat al País Valencià, ja va ser utilitzada per Montoya (1985) en substitució de la gradació de lectures laboviana a causa de l'analfabetisme de la majoria dels valencians en la seva pròpia llengua. Tanmateix, des de la data de realització de l'esmentada investigació -entre els anys 1981 i 1984- fins a l'actualitat, la presència del valencià a l'ensenyament ha propiciat un augment de la competència lectora. Per aquesta raó, a Pradilla (1993a) es va considerar adequada la inclusió de la lectura com a context d'ús diferenciat de la traducció, tot i que se sabia que només part de la mostra podria realitzar-la.

Tornar