Logotip de la revista Noves SL

Presentació

Hemeroteca

bústia

Logo

Continguts de Noves SL hivern 2008

El projecte d’un Noves SL centrat en els joves i la llengua va sorgir perquè des de la Secretaria de Política Lingüística es detectava la necessitat de conèixer més a fons un sector de la població que segons les estadístiques té uns índexs de coneixements del català molt alts que no es reflecteixen en els usos que fan d’aquesta llengua. Aquesta situació és també la causa que el foment de l’ús del català entre els joves ja figuri com a objectiu en el Pla d’acció de política lingüística 2005-06, tal com esmenta Joan Pujolar a l’article que introdueix aquest Noves SL, i que es repeteixi en el Pla d’acció de política lingüística de la VIII legislatura. En paraules del mateix Pujolar, que ha coordinat aquest número de Noves SL, hi ha un “cert sentit comú sociològic” que veu en aquesta franja d’edat el futur de la societat i, malgrat que “no ens puguem queixar que aquest àmbit de recerca sigui pobre o insuficient”, és lògica la preocupació per les actituds que els joves mostren davant l’ús de la llengua catalana i la voluntat d’aprofundir-hi per comprendre-les.

Els articles d’aquest Noves SL posen de manifest, d’una banda, la complexitat de les relacions que s’estableixen entre llengua i identitat —més encara en el món globalitzat en què vivim— i, de l’altra, la valuosa informació sociològica que es pot extreure de les pràctiques lingüístiques dels joves.

En primer lloc, Mary Bucholtz, a Gènere, consum i interacció entre els joves americans, constata les postures que s’entreveuen en les converses dels joves i que donen un altre significat als models d’identitat específicament per a joves creats pel mercat globalitzat, o fins i tot els refusen.

La influència de la globalització és també present en l’article de Joe Grixti, La cultura juvenil glocalitzada com a expressió lingüística: la globalització dels mitjans de comunicació i la construcció d'identitats híbrides, que analitza la influència que té la globalització en un context bilingüe com el maltès. L’estudi de les interaccions lingüístiques dels joves maltesos permet concloure a Grixti que la identitat cultural, la construcció lingüística i l’expressió de la identitat d’aquests joves és híbrida. En una línia similar, Roger Martínez, a Els adjectius catalufo i cholo com a produccions culturals, reflexiona sobre com les pràctiques i les identificacions lingüístiques dels joves s’articulen amb altres elements com ara la música, els estils juvenils, la classe social o les identificacions nacionals, de manera que la identitat cultural es construeix, també, de manera híbrida, a través de la combinació de percepcions globals i locals.

Així mateix, Ben Rampton, a L'antiracisme quotidià en l'encreuament i l'estilització etnolingüístics, descriu la investigació sociolingüística que va dur a terme amb joves adolescents del Regne Unit d’ascendència ètnica, cultural i lingüística diversa. Les dades recollides per l’autor demostren que els “encreuaments” lingüístics que duen a terme representen posicionaments culturals, socials i polítics.

Finalment, dos articles relacionats amb estudis recents duts a terme a Catalunya. D’una banda, l’article d’Isaac González Els posicionaments polítics dels joves catalans. Una aproximació en clau lingüística explora la relació entre participació política i usos lingüistics entre els joves catalans a partir d’una enquesta sobre participació política i joves promoguda per la Secretaria de Joventut de la Generalitat de Catalunya. De l’altra, Anna Torrijos, amb Caracterització sociolingüística dels joves de Catalunya: alguns factors que expliquen els usos lingüístics, fa una anàlisi de la situació de la llengua catalana entre els joves a partir de dos estudis recents: l’estudi qualitatiu d’anàlisi de la campanya “Dóna corda al català”, promogut per la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, i l’Enquesta als joves de Catalunya 2002, de la Secretaria de la Joventut de la Generalitat.